English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 3600/17059 (21%)
造訪人次 : 395047      線上人數 : 101
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋

    子類別

    會議論文 [7/110]
    期刊論文 [64/128]
    專書/專書篇章 [0/25]
    研究計畫or研究報告 [11/51]

    鄰近社群


    人文藝術學院 [136/256]
    歷史與地理學系 [66/605]
    社會暨公共事務學系 [36/331]
    舞蹈學系 [6/156]
    音樂學系 [38/178]
    中國語文學系 [23/654]
    視覺藝術學系 [120/634]

    社群統計


    近3年內發表的文件:2(0.64%)
    含全文筆數:82(26.11%)

    文件下載次數統計
    下載大於0次:82(100.00%)
    下載大於100次:82(100.00%)
    檔案下載總次數:155219(2.15%)

    最後更新時間: 2024-06-14 12:35

    上傳排行

    資料載入中.....

    下載排行

    資料載入中.....

    RSS Feed RSS Feed
    跳至:
    或輸入年份:
    由新到舊排序 由最舊的開始

    顯示項目76-100 / 314. (共13頁)
    << < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>
    每頁顯示[10|25|50]項目

    日期題名作者
    2015-01 臺灣外籍華語文學習者解讀漢字之傾向 陳弈均; 胡潔芳; 鄭錦桂
    2015 The Image of Death in Don DeLillo’s Later Works Chang, Chi-min; 張期敏
    2015 The Effects of Face-to-face and Computer-mediated Peer Review on EFL Writers' Comments and Revisions Ho, M.-C.; 何美靜
    2015 A Hybrid Translation from Two Source Texts:Looking for Identity in Colonial Taiwan Chen, Hung-Shu; 陳宏淑
    2015 蘇斯博士以降的英語生態圖畫書:圖畫到動畫的生態美學與識讀 楊麗中
    2015 台灣研究生學術英語寫作實務社群融入過程 何美靜
    2015 蘇斯博士以降的英語生態圖畫書:圖畫到動畫的生態美學與識讀 楊麗中
    2015 The Image of Death in Don DeLillo’s Later Works Chang, Chi-min;張期敏
    2014-12 《微生物:看不見的魔術師》 陳宏淑; 戴維斯文, 尼可拉斯.; 薩頓圖, 艾蜜莉.
    2014-11 《面具男孩與妖精劇團》 陳宏淑; 戴維斯文, 尼可拉斯.; 薩頓圖, 艾蜜莉.
    2014-09 讓我們一起朗讀: 課後輔導班圖畫書閱讀教學分享 楊麗中
    2014-06 &quot;From Language Student to Language User&quot; a Dialogue 吳孟均 ; 顧國瀚,  
    2014-06 《馨兒就學記》前一章 : 《兒童修身之感情》的轉譯史 陳宏淑
    2014-01 英語口說表現與字彙量、搭配詞知識及成語知識之關係研究 曾思菱; 林文鶯
    2014 Following Reading Primers the Wrong Way: Pedagogical Nonsense in Dr. Seuss. Yang, Lichung; 楊麗中
    2014 Re-visioning The Lorax: Between Page and Screen Yang, Lichung; 楊麗中
    2014 Image Representation: From Douglas Gordon’s 24-Hour Psycho to Don DeLillo’s Point Omega Chang, Chi-min; 張期敏
    2014 Chinese Whispers: A Story Translated from Italian to English to Japanese and then to Chinese Chen, Hung-Shu; 陳宏淑
    2014 翻譯「教師」:從《埋石棄石記》探討日系教育小說中的教師典範 陳宏淑
    2014 包天笑的科幻旅程:以《鐵世界》為始的科幻小說翻譯 陳宏淑
    2014 學童外語形義構式學習:輸入語言變異性與個別差異之探討(2/2) 胡潔芳
    2014 包天笑的科幻旅程:以《鐵世界》為始的科幻小說翻譯(2/3) 陳宏淑
    2013-12-18 包天笑翻譯策略之評析:從《馨兒》到《苦兒》 陳宏淑; 高亮; 陳平
    2013-12 英漢雙語學童聲韻覺識及構詞覺識與英 漢認字能力之相關研究 張苾含; 胡潔芳; 陳俊光
    2013-12 “Good Books, Good Times”: Using Picture Book Read-Alouds in the After-school Alternative Program 舒緒緯; 湯維玲主編; Yang, Lichung; 楊麗中

    顯示項目76-100 / 314. (共13頁)
    << < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>
    每頁顯示[10|25|50]項目

    如有問題歡迎與系統管理員聯繫
    02-23113040轉2132
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回饋