English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 1914/17082 (11%)
造訪人次 : 3939490      線上人數 : 951
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋


    請使用永久網址來引用或連結此文件: http://utaipeir.lib.utaipei.edu.tw/dspace/handle/987654321/18687


    題名: 20世紀《木偶奇遇記》中譯本的翻譯策略與意識形態
    Exploring Strategies and Ideologies of Chinese Translations of the Adventures of Pinocchio in the 20th Century
    作者: 陳宏淑
    貢獻者: 臺北市立大學英語教學系
    關鍵詞: 木偶奇遇記;徐調孚;雙重源文;轉譯史;意識形態
    日期: 2019
    上傳時間: 2024-03-05 12:24:15 (UTC+8)
    關聯: 研究期間: 民 10808 ~ 民10907
    顯示於類別:[英語教學系] 研究計畫or研究報告

    文件中的檔案:

    沒有與此文件相關的檔案.



    在uTaipei中所有的資料項目都受到原著作權保護.


    如有問題歡迎與系統管理員聯繫
    02-23113040轉2132
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回饋